Cordial
השם ה״לבבי״ הזה הוא בעצם כסת״ח למיץ פטל. קחו תרכיז ממותק בטעם של פרי, תוסיפו לו מים או סודה וקיבלתם קורדיאל. לא מסובך. ועל זה אפשר לשלם שלושה פאונד בבית קפה. הבריטים היותר מתוחכמים מתענגים גם על המשקה Elderflower (אלדר פלאוור, או פרחי סמבוק אם אתם ממש חייבים לדעת את התרגום לעברית), שזה גם בסך הכול מיץ ממותק רק עם תמצית של ריח פרחוני. ועל טעם וריח אין להתווכח עם הבריטים.
אז החתולים באמת מתלקקים על זה? לא בטוח בכלל…
https://youtu.be/7XGbRfQzJZs
Prosecco
תשכחו משמפניה, קאווה או מהתוצרת המקומית המתפתחת והמבעבעת. פרוסקו, היין האיטלקי המוגז, אומץ בחום על ידי הממלכה הקרה, במיוחד אחרי שיצאו גרסאות לא אלכוהוליות, מה שמתאים בדיוק למתנה לאורחים במידה שאתם לא בטוחים אם מישהי מהמשפחה בהריון. המתנה הזו הופכת אחר כך לממוחזרת, כי מי באמת רוצה לשתות יין בלי אלכוהול? אז אל תתפלאו אם הבקבוק שנתתם כמתנה לפני שנה חוזר אליכם בהפתעה. המשקה הזה כל כך פופולרי, עד שהבריטים חשבו: “למה שרק אנחנו נהנה? גם לכלבים ולחתולים שלנו מגיע!”. זה מה שהוביל להמצאת היין לחיות המחמד – “פוסקו” (Pawsecco). אבל זה כמובן לא באמת יין, עוד פעם מדובר במיץ ממותק ואיך אפשר בלי המרכיב ה”סודי” שנוסף לו – אלדר פלאוור.
Beer
בירה – כמה פשוט בעברית – זו מילה אחת שמתארת הכל. נכון, בשנים האחרונות אוצר המילים התרחב לתוספת של שמות תואר: בירה כהה, לבנה, אדמונית, בלונדינית… עדיין בירה. אז אם תשאלו בפאב אנגלי איזו בירה יש להם, כנראה שתזכו לפרצוף חמוץ, שאומר: ״אתם לא באמת מתכוונים שאפרט את כל הבירות שיש לנו, במיוחד שלא ברור לאיזה משקה אתם בדיוק מתכוונים?״. דראפט (מהחבית) או בקבוק? פייל לאגר או פייל אייל? ביטר (סוג של פייל אייל) או קאסק אייל (לא מסוננת)? המסקנה: להכין שיעורי בית לפני שמגיעים לפאב כדי לדעת ממה להשתכר.
Soda and Lime
אז הכנתם שיעורי בית, הגעתם לפאב ואז בעצם לא בא לכם להשתכר. ברירת המחדל הלא אלכוהולית היא כמובן הסודה אנד ליים. מה זה אומר? שוב מיץ ממותק, אבל הפעם קצת חמצמץ: תרכיז ליים עם מים מוגזים. ואם הברמנים נדיבים – הם יזרקו איזו פרוסת ליים למשקה. חשוב לדעת גם שאם לא תציינו כמות (פיינט או חצי פיינט), ברירת המחדל היא פיינט ואז בהצלחה לסיים כוס מלאה של המשקה הבינוני הזה. אם חשבתם להתחכם ולהזמין למונייד (Lemonade), תקבלו פשוט ספרייט או סבן אפ. כי התרגום המטעה ״לימונדה״ שייך לעולם אחר לגמרי.
English Breakfast Tea
תה זו גם מילה פשוטה בעברית, אבל באנגלית אין דבר כזה סתם תה. יש תה של בוקר, תה של אחר הצהריים, תה לכל היום… ראבק, זה כולה כמה עלים עם מים רותחים! יש באמת הבדל? אניני טעם ומרימי אף יגידו לכם ״ברור!״ ולא רק שיש תה שמתאים לשעה מסוימת, יש גם סדר מאוד מדוקדק של ההכנה. צריך להרתיח מים חדשים (לא להשתמש במים שכבר נמצאים בקומקום), להשרות את התיון, להפעיל את הטיימר כדי שזמן החליטה יהיה מדויק, להוציא את התיון, להוסיף חלב בטמפרטורה ובכמות הנכונה, להניח את הביסקוויט המתאים על הצלוחית במיקום הנכון… טעות קטנה אחת ונכשלתם במבחן. אולי אפילו הוויזה שלכם לבריטניה תהיה בסכנה…