עיר החוף האנגלית התפרסמה לאחרונה בזכות קבוצת הכדורגל שלה, על שני שחקניה הישראלים, שעלתה לליגת העל לאחר המתנה ממושכת של 34 שנים. אולם בברייטון מתחוללת זה כבר כמה שנים מהפכה שקטה המעניקה אנרגיה חדשה דווקא לשפה העתיקה בעולם. כל זאת בזכות יעל ברויאר, אייל שביט והמאייר אוברי סמית?, כולם תושבי העיר, שחברו יחדיו ליצירה המקורית בדמות ספר כיס בשם Hilarious Hebrew, שזכתה להצלחה בלתי צפויה. מגזין זה כבר כתב בשעתו על התפישה החדשה שהם יצרו, המשלבת מילים המשותפות לשתי השפות אל תוך משפטים הנחקקים בזיכרון בקלות מפתיעה. אלא שמאז עברו מים רבים בדרום סאסקס ובמהדורה החדשה והמתוחכמת מופיעות מילים חדשות המרחיבות את הפרויקט ומפליגות עמו למחוזות רחוקים יותר.
אין מדובר במילון המיועד רק לדוברי אנגלית, הוא יכול לשעשע גם את מי שעברית היא שפת האם שלו. הפעם הוא גם מחולק למדורים שבהם השפה הופכת ליותר שימושית, כמו בזמן חופשה, במטבח, במקום העבודה או בשעות הפנאי. המשפטים לא בהכרח מובנים מאליהם ולעתים מצריכים כמה שניות למחשבה כדי לתפוס את העוקץ בזנבו. המחברים אמנם ממליצים על אלה המובנים מאליהם (its cold in my car, או: The elephant is ill and needs a pill), אך משתמשים בהרבה דמיון כדי להלעיט אותנו בתפריט מסוג אחר, כמו Oh, hell. We forgot the tent.
השניים גם עושים שימוש רב בשמותיהם של ידוענים, כמו הזמרים טינה טרנר, אלה פיצג?רלד ומיק ג?אגר, שחקני הקולנוע שון קונרי, ריצ?רד גיר, בן סטילר ומילה קוניס, ושחקני הכדורגל והכדורסל פלה וקארים עבדול ג?באר. מעידה על כך הסופרת המפורסמת ג?ולי ברצ?יל, אף היא ברייטונית, שכבר שנים מנסה ללמוד עברית עד שהגיעה אל המנוחה והנחלה. יעל, מורתה הפרטית, מספרת שהספרון מצליח לא רק בריכוזים היהודיים של אנגליה, אלא אף במרכז לונדון, כמו בסניף של ?פוילס? בצרינג קרוס, שם הומלץ על ידי צוות החנות ונמכר במאות עותקים. הגויים רוכשים אותו גם כמתנה לאחרים. אליעזר בן יהודה? אמרו מעתה יעל ברויאר. איתמר בן אבי? אייל שביט. ירושלים? ברייטון.
Yael Breuer & Eyal Shavit. Hilarious Hebrew. Pitango Publishing. 224 pages. £7.99.